|
Post Number: 11
|
pilgrim 
เก่าสุดๆ

      
กลุ่ม: สมาชิกประจำ
จำนวนโพสต์: 2230
เข้าร่วมเมื่อ: 16 Jun. 2005
อัตรานิยม: ไม่มี
|
 |
โพสต์เมื่อ: 21 Aug. 2006,16:02 |
|
 |
เพลงนี้ ร้องโดย Sarah Brightman ค่ะ คุณคิลิน เคยเป็นนางเอกเรื่อง The phantom of the opera มาก่อนค่ะ เสียงเธอดีมากๆ
--------------

All days come from one day.
|
 |
|
|
Post Number: 12
|
KiLiN 
ฅนธรรมดา

      
กลุ่ม: ภารโรงประจำบ้าน
จำนวนโพสต์: 5091
เข้าร่วมเมื่อ: 12 Jun. 2002
อัตรานิยม: 3
|
 |
โพสต์เมื่อ: 23 Aug. 2006,22:47 |
|
 |
ขอบคุณครับ คุณพิล
回复 เชิญคลิก(แล้วรอการโหลดสักครู่) => 
ต้องการดาวน์โหลดเก็บไว้ => (คลิกขวาเลือก Save Target As...)
--------------
|
 |
|
|
Post Number: 13
|
pilgrim 
เก่าสุดๆ

      
กลุ่ม: สมาชิกประจำ
จำนวนโพสต์: 2230
เข้าร่วมเมื่อ: 16 Jun. 2005
อัตรานิยม: ไม่มี
|
 |
โพสต์เมื่อ: 24 Aug. 2006,19:30 |
|
 |
เพลงล่าสุด ตอนแรกนึกว่าเพลงไททานิคซะอีกค่ะ ภาพสวยดีนะคะ อยากรู้เหมือนกัน ว่าตัวอักษรที่ขึ้นมาแปลว่าอะไรบ้าง แต่ก่อนเคยเรียนค่ะ แต่ตอนนี้ คืนอาจารย์ไปหมดแล้ว แหะๆๆ
ส่วนเพลงที่ฟังคุ้นๆ คือเพลง ของ เดอะฮ็อทเปปเปอร์ ที่ร้องว่า
ไม่อาจฝืนคำพิพากษา เดินน้ำตาตกใน แต่ขัดขืนดวงชะตามิได้ ทนทั้งใจมิปรารถนา... อิๆๆ จำได้แค่นี้เองค่ะ
อีกเพลงหนึ่ง ฟังออกแต่ ปู้เย่าๆ แปลว่าอะไรลืมแล้วค่ะ ถ้าจำไม่ผิด น่าจะแปลว่า ไม่มี
ร้องเป็นแต่เพลง เถียนมี่มี่ กับเหมยฮวา ค่ะ คุณคิลินมีไหมคะ
--------------

All days come from one day.
|
 |
|
|
Post Number: 14
|
KiLiN 
ฅนธรรมดา

      
กลุ่ม: ภารโรงประจำบ้าน
จำนวนโพสต์: 5091
เข้าร่วมเมื่อ: 12 Jun. 2002
อัตรานิยม: 3
|
 |
โพสต์เมื่อ: 24 Aug. 2006,20:28 |
|
 |
ครับ..ไม่มีครับ
แต่ถ้าสะกดเขียนเป็นภาษาจีนมาได้ คิดว่าหาให้ได้ครับ ทุกเพลงที่เห็นผมหาจากเวบจีน ไป search เอาครับ ค่อยๆแกะ ตามร่องรอยภาษาจีนบางคำ ใช้วิธีสังเกต เสียดายผมไม่รู้ภาษาจีน เคยเรียนแล้วก็คืนอาจารย์ไปหมดอีกเหมือนกัน
สังเกตอย่างหนึ่งว่า เวบจีนเปิดกว้างกว่าเวบฝรั่ง โดยเฉพาะเรื่องเสียงเพลง(ที่ไม่ใช่ midi) เวบฝรั่งแทบจะหาไม่ได้ เพลงไหนถ้าหาที่เวบฝรั่งไม่ได้ ลองไปหาตามเวบจีนอาจจะหาได้ คงเป็นปัญหาเรื่องลิขสิทธิ์
ถ้าจะเข้าหาเวบจีน เวลา search จาก google ผมจะใช้วิธีไปที่หน้าท้ายๆ หน้าแรกๆจะติดแต่เวบฝรั่ง ถ้าจะเข้าเวบเอเซีย ต้องไปท้ายๆโน่น ก็คงเป็นทำนองเดียวกัน เอาของพวกผิวเดียวกันไว้หน้า ผิวอื่นไว้หลัง คือต้อง seach ให้ติดภาษาจีนที่เกี่ยวข้องบางคำ จากคำนั้นก็จะค้นต่อไป แกะต่อไป ก็จะได้ครับ ใช้ความพยายามหน่อย อิอิ
--------------
|
 |
|
|
Post Number: 15
|
pilgrim 
เก่าสุดๆ

      
กลุ่ม: สมาชิกประจำ
จำนวนโพสต์: 2230
เข้าร่วมเมื่อ: 16 Jun. 2005
อัตรานิยม: ไม่มี
|
 |
โพสต์เมื่อ: 25 Aug. 2006,17:16 |
|
 |
โห อย่างนี้ นับถือค่ะ พยายามเป็นเลิศ อักษรจีนเห็นท่าจะยาก นอกจากจะไป search หาเอาแล้วสแกนหรือถ่ายรูปส่งมา พวกนี้เป็นเพลงเก่าแล้วค่ะ ของเติ้งลี่จวิน นักร้องไต้หวันที่มาเสียชีวิตที่เมืองไทย แต่เพลงของเธอค่อนข้างเป็นอมตะ ถ้าไปเดินแถวสะพานเหลือง เยาวราชยังมีเปิดขายเลยค่ะ
แต่พิลรู้จักเพลงพวกนี้ เพราะเหล่าซรือที่สอนภาษาจีนท่านสอน เพลงเถียนมี่มี่ ตอนนี้ยังพอร้องได้อยู่เลยค่ะ อิๆๆๆ แต่เด็กสมัยใหม่คงไม่รู้จัก
--------------

All days come from one day.
|
 |
|
|
Post Number: 16
|
KiLiN 
ฅนธรรมดา

      
กลุ่ม: ภารโรงประจำบ้าน
จำนวนโพสต์: 5091
เข้าร่วมเมื่อ: 12 Jun. 2002
อัตรานิยม: 3
|
 |
โพสต์เมื่อ: 26 Aug. 2006,09:21 |
|
 |
ต่อไปภาพประกอบสวยงาม เพลงเพราะ เชิญครับ.....
采莲曲 เชิญคลิก(แล้วรอการโหลดสักครู่) => 
ต้องการดาวน์โหลดเก็บไว้ => (คลิกขวาเลือก Save Target As...)
--------------
|
 |
|
|
Post Number: 17
|
KiLiN 
ฅนธรรมดา

      
กลุ่ม: ภารโรงประจำบ้าน
จำนวนโพสต์: 5091
เข้าร่วมเมื่อ: 12 Jun. 2002
อัตรานิยม: 3
|
 |
โพสต์เมื่อ: 27 Aug. 2006,06:43 |
|
 |
秋窗风雨夕

เนื้อร้องและแปลโดย : |
คนไกลบ้าน |
秋花惨淡秋草黄 |
ฤดูใบไม้ร่วงดอกไม้โรยราต้นหญ้าแห้งเหลือง |
耿耿秋灯秋夜长 |
แสงเทียนส่องเจิดจ้าในคืนที่ยาวนาน |
已觉秋窗秋不尽 |
รับรู้ถึงความหดหู่เมื่อมองนอกหน้าต่าง |
那堪风雨助淒凉 |
กระแสลมฝนนำพาให้เศร้าโศก |
啊
助淒凉 |
อา..............ให้เศร้าโศก |
泪烛摇摇爇短檠 |
น้ำตาเทียนไหวๆลำเทียนสั้นถึงฐาน |
牵愁照恨动离情 |
พลอยเศร้าโศกแค้นนักที่รักจาก |
谁家秋院无风入 |
บ้านใครหนอไร้ลมกระหน่ำพัด |
何处秋窗无雨声 |
นอกหน้าต่างมีที่ไหนไร้เสียงฝน |
啊
无雨声 |
อา...............ไร้เสียงฝน |
罗衾不奈秋风力 |
ผ้าห่มบางมิอาจกั้นแรงลมได้ |
残漏声催秋雨急 |
เสียงฝนรั่วรับรู้ถึงฝนตกหนัก |
不知风雨几时休 |
ไม่รู้เมื่อไรฝนจะหยุดเสียที |
已教泪洒窗纱湿 |
ม่านหน้าต่างเปียกนองด้วยน้ำตา |
啊
.窗纱湿 |
อา..............ม่านหน้าต่างเปียกนอง |
***********
ต้องการดาวน์โหลดเก็บไว้ => (คลิกขวาเลือก Save Target As...)
|
--------------
|
 |
|
|
Post Number: 18
|
KiLiN 
ฅนธรรมดา

      
กลุ่ม: ภารโรงประจำบ้าน
จำนวนโพสต์: 5091
เข้าร่วมเมื่อ: 12 Jun. 2002
อัตรานิยม: 3
|
 |
โพสต์เมื่อ: 06 Sep. 2006,10:30 |
|
 |
云水禅心

เนื้อร้องและแปลโดย : |
คนไกลบ้าน |
空山鸟语兮 |
ขุนเขาเวิ้งว้างแว่วเสียงนกเอย |
人与白云栖 |
คนและเมฆขาวอยู่ร่วมกัน |
潺潺清泉濯我心 |
เสียงน้ำพุไหลซ่าๆล้างใจฉัน |
潭深鱼儿戏 |
บึงลึกล้ำปลาน้อยว่ายไปมา |
|
|
风吹山林兮 |
ลมโชยพัดป่าเขาลำเนาไพรเอย |
月照花影移 |
แสงจันทร์ส่องบุปผาเงาเคลื่อนคล้อย |
红尘如梦聚又离 |
โลกีย์วิสัยเหมือนฝันมีอยู่ร่วมและพลัดพราก |
多情多悲戚 |
มีรักมากก็มีทุกข์มากเช่นกัน |
|
|
望一片幽冥兮 |
มองไปในความมืดอนธกาลเอย |
我与月相惜 |
ฉันกับจันทร์ต่างผูกพันกันยิ่งนัก |
抚一曲遥相寄 |
บรรเลงเพลงนี้ฝากส่งไป |
难诉相思意 |
ยากจะกล่าวความคิดถึงที่มีอยู่ |
|
|
风吹山林兮 |
ลมโชยพัดป่าเขาลำเนาไพรเอย |
月照花影移 |
แสงจันทร์ส่องบุปผาเงาเคลื่อนคล้อย |
红尘如梦聚又离 |
โลกีย์วิสัยเหมือนฝันมีอยู่ร่วมและพลัดพราก |
多情多悲戚 |
มีรักมากก็มีทุกข์มากเช่นกัน |
|
|
我心如烟云 |
ใจฉันนั้นดุจดังควันปุยเมฆ |
当空舞长袖 |
ระบำสะบัดแขนเสื้อยาวกลางเวหา |
人在千里 |
แม้เราจะอยู่ห่างกันถึงพันลี้ |
魂梦常相依 |
จิตวิญญาณยังผูกพันตลอดกาล |
|
|
红颜空自许 |
แม้อธิษฐานถึงคนรักก็ไร้ประโยชน์ |
南柯一梦难醒 |
เป็นเพียงฝันยากนักที่จะตื่น |
空老山林 |
แก่เฒ่าท่ามกลางภูเขาลำเนาไพร |
听那清泉 叮咚叮咚似无意 |
สดับเสียงน้ำหยดติ๋งๆอย่างไร้เจตนา |
映我长夜清寂 |
สะท้อนเงาฉันในคืนเงียบอันยาวนาน |
***********
ต้องการดาวน์โหลดเก็บไว้ => (คลิกขวาเลือก Save Target As...)
|
--------------
|
 |
|
|
Post Number: 19
|
KiLiN 
ฅนธรรมดา

      
กลุ่ม: ภารโรงประจำบ้าน
จำนวนโพสต์: 5091
เข้าร่วมเมื่อ: 12 Jun. 2002
อัตรานิยม: 3
|
 |
โพสต์เมื่อ: 17 Sep. 2006,07:51 |
|
 |
水亦无痕 เชิญคลิก(แล้วรอการโหลดสักครู่) => 
ต้องการดาวน์โหลดเก็บไว้ => (คลิกขวาเลือก Save Target As...)
--------------
|
 |
|
|
Post Number: 20
|
pilgrim 
เก่าสุดๆ

      
กลุ่ม: สมาชิกประจำ
จำนวนโพสต์: 2230
เข้าร่วมเมื่อ: 16 Jun. 2005
อัตรานิยม: ไม่มี
|
 |
โพสต์เมื่อ: 17 Sep. 2006,16:48 |
|
 |
ชอบเพลงหลังสุดนี้มากเลยค่ะ ฟังแล้วเย็นหัวใจดี
--------------

All days come from one day.
|
 |
|
|
|